Tips rond Taal deel 2 : ont- ‘niet’ en
Wordt er naar jou geluisterd in je rol als secretaresse? Nemen ze serieus wat jij inbrengt in een overleg? In Tips rond Taal bied ik je eye-openers die ervoor zorgen dat je wint aan overtuigingskracht.
Wordt er naar jou geluisterd in je rol als secretaresse? Nemen ze serieus wat jij inbrengt in een overleg? In Tips rond Taal bied ik je eye-openers die ervoor zorgen dat je wint aan overtuigingskracht.
Mijn vorige column met de titel āTaalfout zorgt voor afwijzing solliciterende secretaresseā leidde tot pittige discussies. Veel secretaresses reageerden op de nieuwsbrief: herkenning, verontwaardiging en aanvullende vragen. Er valt nog veel te melden over dit onderwerp.
Onderhandelen doe je overal. Op je werk, thuis, in de winkel en misschien ook wel in de kroeg. SecretaresseNet heeft wat praktische informatie en tips voor je op een rijtje gezet.
Veel mensen maken vaak fouten door het feit dat ze niet weten of ze een woord al dan niet aan elkaar moeten schrijven. SecretaresseNet heeft de (basis)regels voor je op een rijtje gezet.
Voer je regelmatig een zakelijk telefoongesprek met het buitenland? SecretaresseNet heeft een aantal handige telefoonzinnen in het Engels voor je op een rij gezet.
Uw organisatie stapt over op nieuwe visitekaartjes. Schrijft u nu de titels van uw medewerkers met een hoofdletter of niet? Is het drs. of Drs.? En wat doe je met titels als BSC/BSc?
De hoofdregel is: gebruik nooit een -t in de gebiedende wijs, ook niet als u zich tot meer personen tegelijk richt. Het is dus: word lid, net zoals het is kom hier. Maar hoe zit het dan met de gebiedende wijs plus u?
Freelancen betekent: je beroep zelfstandig uitoefenen en zelf klanten en losse opdrachten zoeken, in plaats van in loondienst werken bij een werkgever. Er zijn steeds meer secretaresses die gaan freelancen. Wat heb je zoal nodig om te kunnen freelancen?
Het registreren van inkomende en uitgaande documenten noemen we postregistratie. In veel organisaties wordt de post centraal gesorteerd, ingeboekt in een postregistratiesysteem en vervolgens de organisatie ingestuurd. Veel kleine bedrijven vinden een dergelijk postregistratiesysteem vaak te duur. Dat betekent dus dat je zelf een handmatig “postregistratiesysteem” moet maken om belangrijke documenten makkelijk te kunnen terugvinden.
Een vertaalmachine op internet kan – vaak binnen een seconde – een woord voor je vertalen waar je zelf met een woordenboek veel langer over doet. Op internet zijn vele vertaalmachines te vinden. SecretaresseNet heeft een aantal sites voor je op een rijtje gezet.
Volg ons