(G)een heldin in Engels? Voorkom een taalbarrière!
Ben jij een heldin in de Engelse taal? Of juist niet? In beide gevallen komt dit artikel erg goed van pas. Je zult namelijk altijd mensen tegenkomen die een stuk beter of slechter Engels spreken dan jij. Nu is dit vaak helemaal niet erg.
Maar werk jij in een internationaal bedrijf? Of komen er regelmatig Engelssprekende mensen langs? Als het gaat om Engels spreken in een zakelijke omgeving, is het natuurlijk gewenst dat er geen taalbarrière plaatsvindt. Daarom vind je in dit artikel HOEVEEL tips om je zo goed mogelijk aan te passen aan je gesprekspartner en zo een taalbarrière te voorkomen.
1. Spreek langzaam en duidelijk.
Dit geldt zowel voor de heldinnen als de non-heldinnen. Als jij wel goed Engels kan maar de ander niet, kun je het best zo langzaam en duidelijk mogelijk praten zodat de ander jou rustig kan volgen. Personen die niet goed zijn in Engels, proberen vaak zo snel mogelijk te praten om er snel vanaf te zijn. Helaas zorgt snel praten ook vaak voor onduidelijkheid en verwarring.
De concrete tips zijn: articuleer duidelijk en zorg voor genoeg pauzes tussen je zinnen zodat de ander jouw info kan verwerken. Daarnaast kun jij je woordgebruik vereenvoudigen en zinnen korter maken.
2. Check, check, check!
Vraag direct om verheldering als je er niet 100% zeker van bent dat je iets goed hebt begrepen. Als je een gesprek voert op basis van vermoedens en aannames, zullen de onduidelijkheden zich blijven opstapelen. Een no go voor de communicatie!
Wat ook handig is, is om samen te vatten wat er is gezegd: If I understood you correctly,… Dit is een handige check voor jezelf. Probeer ook regelmatig te checken of de ander jou wel kan volgen en begrijpt, door het stellen van vragen.
3. Vermijd vaktaal
Wat er precies onder vaktaal valt? Afkortingen die bijvoorbeeld niet algemeen bekend zijn, maar alleen intern worden gebruikt. Of hele technische begrippen die een leek niet begrijpt. Vooral in gesprek met anderstaligen, kun je er niet klakkeloos van uitgaan dat ze méér begrijpen dan de basis van de Engelse taal. Ga er niet vanuit dat begrippen die voor jou heel vanzelfsprekend zijn, dat voor anderen ook zijn.
Gebruik vaktaal dus niet in face-to-face gesprekken of telefoongesprekken, tenzij je ze toelicht. Hetzelfde geldt voor e-mails en brieven: niet gebruiken behalve als je de uitleg er even bijzet, bijvoorbeeld tussen haakjes. Bespreek andere basisbegrippen in het begin van de relatie zodat je duidelijk weet waar jullie aan toe zijn.
4. Wees heel specifiek
Breng heel duidelijk over wat je verwacht, of vraag goed wat er van jou verwacht wordt. Vooral als het gaat over belangrijke afspraken of deadlines! Als iemand iets aan jullie moet leveren of op moet sturen, gebruik dan geen termen als “binnenkort” of “het heeft haast”, maar wees specifiek en noem een datum en desnoods een tijd. Zo weet jij precies wat je hebt overgebracht en weet de ander precies wat je bedoelt.
5. Kies het juiste communicatiemiddel
Denk goed na over de manier waarop je wilt communiceren (telefoon, conferencecall, videoconferentie, e-mail, sms etc.) Nuanceverschillen zijn ‘op papier’ bijvoorbeeld slecht uit te drukken. Verwarring of irritaties ontstaan zo snel.
Gebruik verschillende communicatiemiddelen. Volg een telefoongesprek op met een e-mail en vat samen wat er gezegd is. Stuur zo mogelijk presentaties en agenda’s van tevoren door zodat de ander zich kan inlezen en zich kan voorbereiden. Dat scheelt tijd.
6. Most importantly…
Wees geduldig! Interculturele communicatie duurt gewoon langer. Misschien niet altijd, maar zeker in het begin kun je niet verwachten dat de communicatie even snel verloopt als in je moedertaal en met iemand met dezelfde culturele achtergrond. Heb begrip voor deze verschillen en wees geduldig.
Pssst…
Merk jij nu dat je altijd degene bent die geen heldin is in het Engels, en wil je dat probleem bij de kern aanpakken? Ik wil je helpen! Speciaal voor jou heb ik bijvoorbeeld een boek geschreven om jouw Engels te verbeteren, en een site vol met oplossingen!
Volg ons