Oeps! Een taalfoutje…

Hoe nuttig was dit bericht?

Klik op een ster om deze te beoordelen!

Gemiddelde waardering 0 / 5. Stemtelling: 0

Tot nu toe geen stemmen! Wees de eerste die dit bericht waardeert.

Dit vind je misschien ook leuk...

7 reacties

  1. Jacqueline Kweekel schreef:

    2e alinea, 6e woord….. ik=in 😉
    Desondanks erg herkenbaar hoor!

  2. Jacqueline Ruigendijk schreef:

    De Nederlandse taal is lastig en moeilijk. Desondanks vind ik toch wel dat een secretaresse de Nederlandse taal moet beheersen. Zij moet de brieven, verslagen en rapporten waar nodig redigeren en dan is het vind ik een must dat dat foutloos gebeurt. Deze taken worden niet voor niets bij de secretaresse neergelegd.

  3. Monique schreef:

    Mijn ervaring is, dat juist secretaresses zichzelf nog wel eens te hard afrekenen op dit punt.
    Het interessante van dit onderwerp vind ik, dat het niet alleen gaat over wát juist taalgebruik is.
    Het gaat ook over hoe je naar jezelf en naar je werk kijkt. Ben je een slechte secretaresse als je wel eens een taalfout maakt? Of zelfs een slecht mens?

    Ter inspiratie: http://www.symbolon.nl/live/spelling
    Een stuk van een uitgeverij over de eigenzinnige keuze die ze gemaakt heeft op het gebied van spellingsregels.

  4. Ele schreef:

    ‘Wij als secretaresses horen foutloos te schrijven. We worden er hard op afgerekend. Is dat altijd terecht?’ : ik vind zeker van niet. De bedrijven waar ik in het verleden taaltesten moest doen om door de tweede ronde te komen, vond ik achteraf kortzichtig. Waarom? Het gesprek verliep prettig, de klik was er. Als het een vervolggesprek was geweest i.p.v. een taaltest, was ik zeker door de ronde gekomen. Ik pleit voor bedrijven waar het gaat om de match en de mens. Blij dat ik nu op een goede plek zit waar ik zit omdat de klik er is (en waardering voor mijn kwaliteiten) en niet omdat ik door een taaltest ben gekomen….

  5. Ele schreef:

    Ben het ermee eens dat een secretaresse de Nederlandse taal goed moet beheersen gezien de aard van de werkzaamheden. Zodra een secretaresse met minimaal vijf jaar werkervaring zich meldt voor een gesprek, mag verwacht worden dat zij de taal prima beheerst. Geen test voor nodig. Denk overigens dat we in een andere tijd leven en dat het gaat om een andere generatie secretaresses en de aard van de werkzaamheden zijn veranderd en daarmee in de praktijk ook de verwachtingen.

  6. Aned schreef:

    1982 advies gekregen om geen administratieve opleiding te volgen. Inmiddels al 27 jaar werkzaam op het secretariaat (verschillende functies en bij verschillende organisaties). Ben ik de uitdaging aangegaan of wilde ik het tegendeel bewijzen?

    Nee, ik ben er ingerold. Zo werk je op het laboratorium en zo ziet je leidinggevende dat je aardig kan typen…..

    Ik heb nog steeds moeite met d, t, dt en prijs mij gelukkig dat er meerdere aspecten zijn die meetellen in het goed uitvoeren van mijn functie als regiosecretaresse.

  7. Nelson Harris schreef:

    Een oplossing die veel gebruikt wordt binnen organisaties is het toepassen van autoteksten. Dit kan met betrekking tot medische termen in patiëntencorrespondentie uitkomst bieden.

    Een andere oplossing is de inzet van een documentgenerator. Dit is een toepassing waarmee vastgestelde brieven en ‘creatieve’ documenten worden gecreëerd.

    Hoe werkt het?
    De typist/auteur wordt middels dialoogschermen begeleid in het opstellen van een document. Gedefinieerde tekstblokken worden op basis van antwoorden automatisch in het document geplaatst en/of de typist stelt zelfstandig documenten samen met behulp van tekstblokken, ondertekening etc. via een bouwstenenbibliotheek. Daarbij is stijl en de correctheid van de content geborgd.

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.