Speak up: je mening uiten in het Engels
Je mening uiten in het Engels, hoe werkt dat? Het is soms al moeilijk genoeg om in het Nederlands aan te geven wat je vindt of dat je het ergens mee oneens bent. Maar het kan maar zomaar dat je ineens moet bellen of mailen met een Engelse klant en je tegenover deze klant je mening moet uiten. En hoe lastig het ook kan zijn, het is toch belangrijk dat het juist én duidelijk gebeurt!
Om je op weg te helpen, heb ik een paar standaardzinnen op een rij gezet die je kunnen helpen met het uiten van je mening. Zo kun je duidelijk aangeven wat je wilt, wat je verwacht en wat je denkt.
Het inleiden van je mening
- In my opinion, …
- In my eyes,…
- To my mind,…
- As far as I am concerned,…
- Speaking personally,…
- From my point of view, ..
- As for me / As to me,…
- My view / opinion / belief / impression / conviction is that…
- I hold the view that…
- I dare say that…
Aangeven dat je het ergens mee eens bent
- I agree with you/him…
- I share your view.
- I think so.
- I really think so.
- The author is right
- He is quite right/absolutely right
- He may be right.
- I have no objection.
- I approve of it.
- I have come to the same conclusion.
- I hold the same opinion.
- We are of one mind / of the same mind on that question.
- I am at one with him on that point.
- It is true.
- That is right.
Aangeven dat je het ergens niet mee eens bent
- I don’t agree.
- I disagree.
- I don’t think so.
- You are/he is wrong.
- I think otherwise.
- I don’t think that’s quite right.
- I don’t agree with you/him.
- I don’t agree with what you say.
- I am afraid that is not quite true.
- I take a different view.
- I don’t share his/her/your view.
- This argument does not hold water.
- Not at all!
- Nonsense!
- Rubbish!
En nu de vraag: kun jij met behulp van deze zinnen je mening uiten over dit artikel? Ik ben benieuwd naar je reactie!
The author is right