Dé etiquetteregels voor omgang met Britten
Als je in contact bent met mensen van andere nationaliteiten, moet je allereerst een gedeelde taal vinden waarin jullie kunnen spreken. Engels is dan in de meeste gevallen een oplossing. Maar vergeet niet dat je óók te maken hebt met iemand uit een andere cultuur. En dat betekent: met andere ideeën, gewoonten en normen en waarden.
Natuurlijk is niet iedereen binnen een cultuur hetzelfde. En natuurlijk zijn er ook veel overeenkomsten tussen culturen. Toch zijn er een aantal algemene etiquetteregels waarmee je rekening kunt houden in de Britse cultuur. Wat kun je bijvoorbeeld beter wél doen of zeggen? En wat kun je beter laten?
Do’s
- Wees (voor je gevoel) overdreven beleefd. Strooi rijkelijk met thank you, I’m sorry en please.
- Ga na werktijd mee naar de pub! Daar wordt veel meer besproken dan zaken alleen.
- Small talk, over bijvoorbeeld het weer, is altijd goed om het ijs te breken.
Don’ts
- Wees niet te direct! Onze (typisch) Nederlandse directheid kan onbeleefd en grof overkomen.
- Geef geen kritiek, zéker niet op de Britten zelf of op hun gebruiken.
- Praat op de werkvloer niet over privézaken.
Good to know
Britten zijn, vooral in het begin, veel terughoudender dan Nederlanders. Een Brit is niet snel een open boek. Dat komt vaak pas later, bijvoorbeeld als een contract eenmaal gesloten is. Persoonlijk contact speelt een belangrijke rol bij het zakendoen met Britten, zo lang het maar niet té persoonlijk wordt. Privé en zakelijk blijven meestal namelijk strikt gescheiden.
Verder zijn Britten vaak erg stipt, dus zorg ervoor dat jij dat ook bent! Lukt dat niet? Meld een eventuele vertraging dan direct. En: de Brit kleedt zich over het algemeen vrij formeel. Genoeg reden om ’s ochtends een paar minuten langer voor je kledingkast te staan.
What they say vs. what they mean
Ook kan er een verschil zitten tussen wat Britten zeggen en wat ze bedoelen. Bijvoorbeeld:
Ze zeggen: Very interesting.
Ze bedoelen: Ik ben het er niet mee eens. / Ik geloof het niet.
Ze zeggen: Not bad.
Ze bedoelen: (Heel) goed.
Ze zeggen: Quite good.
Ze bedoelen: Een beetje teleurstellend.
Ze zeggen: Oh, by the way…
Ze bedoelen: Dit is trouwens het belangrijkste doel van ons gesprek.
Ze zeggen: I’ll bear it in mind.
Ze bedoelen: Ik ga er niks aan doen.
Mocht je het interessant vinden: op ons blog kun je meer artikel vinden over culturen op de werkvloer.
Ken je nog andere typische voorbeelden van de Britse cultuur? Laat het ons weten via onderstaand formulier!
Volg ons