Engelse uitdrukkingen: Spreading Happiness
Het wordt langzaamaan steeds eerder donker, het weer wordt kouder, en we zitten met z’n alle nog steeds voornamelijk binnen om ervoor te zorgen dat we gezond blijven… Genoeg reden om te zeggen: It’s time to spread some happiness!
Het is belangrijk om stil te blijven staan bij alle (kleine) dingen die je meemaakt die je gelukkig maken. Daarnaast kan jij je collega’s helpen bepaalde zaken wat rooskleuriger in te zien. Dit artikel bied je een perfect hulpmiddel aan om dit te doen, namelijk: uitdrukkingen! Met de uitdrukkingen die hieronder aangeboden worden vind je toepasselijke zinnen die je kunt gebruiken om blijdschap te verwoorden in het Engels.
To grin like a Cheshire cat
Wanneer iemand een glimlach op zijn gezicht heeft en het duidelijk van de persoon afstraalt dat hij of zij ergens blij mee is, kan je deze uitspraak goed gebruiken. Ook wanneer iemand een beetje ondeugend lijkt kan je deze uitspraak goed toepassen.
‘I knew John had something in mind for the office party tonight: he was grinning like a Cheshire cat!’
To be like a dog with two tails
Deze uitdrukking kan je je waarschijnlijk maar al te goed visualiseren. Wanneer je een hond ziet en deze jou vrolijk begroet is de kans groot dat zijn staart alle kanten op zwiept, soms wel zo snel dat het lijkt alsof ze twee of meerdere staarten hebben!
‘Mary has been like a dog with two tails after she found out she was getting a promotion.’
Buzzing
Ben je erg enthousiast over iets dat gaat gebeuren? Dit gevoel kan je in het Engels goed omschrijven met het woordje buzzing. Denk bijvoorbeeld aan een bijtje dat vrolijk van bloem naar bloem heen en weer zoemt!
‘I’m buzzing for the upcoming holidays: good food and family time are my favourites!’
A joy to behold
Wanneer een bepaald iets een diepgeworteld gevoel van plezier veroorzaakt kan je dit in het Engels mooi omschrijven met deze uitdrukking.
‘Seeing a rainbow after a rainstorm is truly a joy to behold.’
On top of the world
Voel je je extatisch of geniet je van een groot succes? Dan past deze uitdrukking perfect bij jouw gevoel!
‘My sister was hired for the job she had always wanted. She’s sitting on top of the world!’
Over the moon
Deze uitdrukking wordt gebruikt wanneer je enorm tevreden bent met iets, wanneer je goed nieuws hebt gehad, of wanneer iemand een lief gebaar heeft gemaakt.
‘John bought me flowers, so I am over the moon!’
In the seventh heaven
Als het goed is ken je deze uitdrukking. De Nederlandse vertaling is namelijk precies hetzelfde: in de zevende hemel zijn. Je gebruikt hem voornamelijk wanneer je erg gelukkig bent, met name op het gebied van de liefde.
‘Suzie is in the seventh heaven since she has married the love of her life.’
To be tickled pink
Dit is een grappige manier om aan te geven dat jij of iemand anders zeer gelukkig is.
‘I am absolutely positive she will be tickled pink when you tell her the news.’
To walk on air
Ben je wel eens zo vrolijk geweest dat je het gevoel hebt dat je zweeft? Zelfs hier is een uitdrukking voor!
‘She was walking on air after succeeding in the difficult task.’
To be on cloud nine
Wanneer iemand on cloud nine zit, is diegene enorm blij omdat er iets geweldigs is gebeurd.
‘I was on cloud nine when I heard that I got a pay raise.’
Geschreven door: Anneke Drijver, Improve Your Business English
Volg ons