Hoe maak je een formele Franse brief?
Het schrijven van een formele brief in het Frans kan een behoorlijke uitdaging zijn, zelfs voor degenen die de taal redelijk beheersen. De juiste toon, opbouw en het gebruik van specifieke standaardzinnen zijn cruciaal om professioneel over te komen en de boodschap duidelijk over te brengen. In dit artikel nemen we je stap voor stap mee door het proces van het opstellen van een formele Franse brief. Of je nu een klachtenbrief wilt schrijven of gewoonweg informatie wilt vragen, met deze handige standaardzinnen kom je er zeker uit.
De geadresseerde
Begin met de bedrijfsnaam, de afdeling en de naam van degene aan wie je de brief schrijft.
- ATTN :’ is de afkorting van ‘À l’attention de’ dit betekent ‘ter attentie van’.
- Het huisnummer wordt gevolgd door een komma en de straatnaam. De postcode bestaat uit vijf cijfers en staat voor de plaatsnaam.
- Een postbus heet overigens ‘Boîte Postale’ (BP).
- Plaatsnamen worden in het Frans en met HOOFDLETTERS geschreven
Afkortingen
- M. Monsieur (met een punt erachter!)
- Mme Madame
- Mlle Mademoiselle
- Als je niet weet of je aan een heer of dame schrijft, dan schrijf je Messieurs,
Woorden als “rue”, “avenue” en “place” schrijf je met een kleine letter!
Plaats en datum
Plaats en datum gescheiden door een komma. De datum wordt voluit geschreven, bv.:
Amsterdam, le 10 novembre 2023
De maand wordt met een kleine letter geschreven.
Het onderwerp
In de referte regel vermeld je met ‘Objet’ of ‘Concerne’ in een paar woorden het onderwerp. In het Frans plaats je een spatie voor de dubbele punt. Gebruik geen punt aan het eind van de zin.
De aanhef
- Monsieur, Madame, Messieurs, Mademoiselle (zonder “cher”!)
- Als je niet weet of je aan een heer of dame schrijft: Messieurs
- Wat ook gewoon kan is: Madame, Monsieur,
Hoe begin je een formele brief?
Hieronder vind je een aantal veelgebruikte zinnen die je kunt gebruiken als startzin van je Franse brief:
- En réponse à votre lettre …
- Naar aanleiding van uw schrijven …
- Me référant à l’annonce que j’ai vue dans …
- Naar aanleiding van de advertentie die ik gezien heb in de …
- Le 20 mai, j’ai lu votre annonce dans le Monde, où …
- In Le Monde van 20 mei las ik uw advertentie, waarin …
- Je vous écris de la part de …
- Ik schrijf u namens …
- Par la présente, je vous informe que …
- Hierbij deel ik u mede dat …
- Ayant lu votre annonce, je me permets de poser ma candidature à l’emploi de …
- Ik heb uw advertentie gelezen en neem de vrijheid te solliciteren naar de betrekking van …
- Je crois correspondre à la personne que vous recherchez.
- Ik denk de geschikte persoon te zijn voor u
Het opstellen van een zakelijke Franse mail
De aanhef van een Franse mail kan variëren afhankelijk van de mate van formaliteit en de relatie met de ontvanger. Gebruik bij voorkeur een aanhef zoals “Monsieur” of “Madame” of Madame, Monsieur. Houd je e-mail verder duidelijk en beknopt door standaardzinnen te gebruiken (zie voorbeelden hierboven). Controleer op grammaticale en spellingfouten. Qua afsluitende zinnen hebben we ook een tweetal voorbeelden:
- Cordialement, (Met vriendelijke groeten,)
- Sincères salutations, (Oprechte groeten,)
Informatie aanvragen in een Franse brief
Hieronder vind je een aantal veelgebruikte zinnen die je kunt gebruiken voor een brief waarin je vraagt naar meer informatie.
- Pourriez-vous me dire si …
- Zou u mij kunnen zeggen of …
- Pourriez-vous me faire parvenir un dépliant sur …
- Zou u mij een folder kunnen sturen over …
- J’espère que vous pourrez me donner des renseignements sur …
- Ik hoop dat u mij inlichtingen kunt geven over …
- Je me demande jusqu’à quand on peut s’inscrire.
- Ik vraag me af tot wanneer men zich kan inschrijven.
- Veuillez me faire savoir à combien s’élèvent les frais d’un stage pareil.
- Gelieve mij de kosten van een dergelijke stage mee te delen.
- A combien s’élèvent les frais de séjour?
- Wat zijn de verblijfskosten?
- Quelle est la durée du stage?
- Hoe lang duurt de stage?
- De quels éléments se compose le cours?
- Uit welke onderdelen bestaat de cursus?
- En quoi consiste…? De quoi se compose…?
- Waaruit bestaat…?
- Combien de cours y aura-t-il par jour?
- Hoeveel lessen zullen er per dag worden gegeven?
Veelgebruikte zinnen en woorden in het Frans
Hieronder vind je een aantal zinnen en/of woorden die vaak gebruikt worden in Franse brieven.
- Je vous remercie d’avance… Bij voorbaat dank.
- Dans l’attente de votre réponse, je vous prie, Monsieur, de croire à mes sentiments les meilleurs… In afwachting van uw brief, verblijf ik, …
- Je suis à votre disposition pour tout renseignement complémentaire…. Ik ben gaarne bereid tot nadere inlichtingen.
- Je vous prie de bien vouloir me répondre aussitôt que possible….. Ik verzoek u mij zo spoedig mogelijk te antwoorden.
- U bij voorbaat hartelijk dankend voor uw medewerking, teken ik met vriendelijke groet, Hoogachtend, …
En vous remerciant d’avance de votre coopération, je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués.
Hoe schrijf je een goede Franse klachtenbrief?
Het schrijven van een klachtenbrief kan een hele uitdaging zijn, zeker in een andere taal zoals in het Frans. Hieronder hebben we een aantal tips om je op weg te helpen:
#1 Begin eerst met de juiste aanhef
- Gebruik “Monsieur” of “Madame” als je weet aan wie je schrijft
- Weet je geen naam? Dan kun je “Messieurs” gebruiken.
#2 Benoem de aanleiding van je schrijven
Begin je brief met een referentie naar de situatie of het probleem waar je over klaagt. Bijvoorbeeld, “En réponse à notre commande numéro…”.
Beschrijf daarna het probleem, inclusief relevante data, plaatsen en betrokken personen zo duidelijk mogelijk. Schrijf het eerst op in het Nederlands. Als je tevreden bent, dan ga je via een vertaalsite (bijvoorbeeld DeepL.com) de tekst vertalen.
#3 Blijf beleefd en professioneel
Het is belangrijk om een beleefde toon te behouden, ook al ben je ontevreden. Dit vergroot de kans op een positieve reactie. Geef ook aan wat je verwacht: een oplossing? Welke oplossing precies? Een terugbetaling of een vervanging van een bepaald product?
#4 Sluit beleefd af
Gebruik een gepaste afsluiting zoals “Je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame, l’expression de mes salutations distinguées.”Vermeld bijlagen:
#5 Bijlagen
Indien je documenten met de brief meestuurt, vermeld dit dan in de brief. Deze documenten noemt men ‘Annexes’ of P.J. (pièce jointe). Uit de vermelding in de brief moet de ontvanger kunnen opmaken om welke documenten en/of om hoeveel documenten het gaat.
Franstalige offerte opstellen
Ben je op zoek naar tips voor het maken van een offerte in het Frans? Lees dan het artikel ‘Een goede Franstalige offerte schrijf je zo!‘.
Franse telefoonzinnen
Voer je regelmatig een zakelijk telefoongesprek met het buitenland? Lees dan ook deze Franse telefoonzinnen eens.
Volg ons